Characters remaining: 500/500
Translation

mim mím

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mim mím" se réfère généralement à un comportement ou une attitude qui est discret, timide ou réservé. C'est souvent utilisé pour décrire une personne qui sourit ou qui fait quelque chose de manière subtile, sans trop attirer l'attention.

Utilisation de "mim mím"
  1. Contexte général : On peut utiliser "mim mím" pour parler de quelqu'un qui est en retrait dans une conversation ou qui agit avec prudence dans une situation sociale. Par exemple, si quelqu'un sourit doucement sans parler beaucoup pendant une réunion, on pourrait dire qu'il est "mim mím".

  2. Exemple :

    • " ấy rất mim mím khi gặp người lạ." (Elle est très réservée quand elle rencontre des inconnus.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "mim mím" peut également être utilisé pour décrire des situations où une personne essaie de cacher ses véritables émotions ou intentions, agissant ainsi de manière subtile afin de ne pas déranger les autres ou de ne pas se faire remarquer.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "mim mím", mais il est souvent associé à d'autres expressions qui décrivent la timidité ou la discrétion, comme "nhút nhát" (timide) ou "kín đáo" (réservé).

Différents sens

Le mot "mim mím" ne change pas de signification fondamentale, mais son intensité peut varier en fonction du contexte. Par exemple, dans une situation plus humoristique, il peut décrire une personne qui fait des gestes ou des mimiques de manière exagérée pour éviter de parler.

Synonymes
  • "Nhút nhát" (timide)
  • "Kín đáo" (réservé)
  • "Im lặng" (silencieux)
  1. xem mím

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "mim mím"